✛ Tansania
Freude herrscht im Volk der Datooga
Die Bibelgesellschaft in Tansania hat das Neue Testament in Datooga veröff entlicht.
Das Lesen der biblischen Texte hat im gleichnamigen Volk zu positiven Veränderungen
geführt. Drei Stimmen dazu, was dieses Buch in der Sprache des Herzens bedeutet.
6 | die Bibel aktuell
Die 48-jährige Maria zeigt glücklich
ihr Neues Testament auf
Datooga. Sie fi ndet, dass die Bibelgesellschaft
ein Wunder vollbracht
hat: „Ich hielt es zuerst für
unmöglich, dass wir das Wort
Gottes in Datooga erhalten werden.
Ich war dann so glücklich, als
ich das erste Mal das Neue Testament
in der Sprache meines Herzens
lesen konnte. Jetzt habe ich
die Möglichkeit, mich mit anderen
darüber auszutauschen.“ Sie
berichtet: „Wir sind ein Volk, das
stolz auf seine Sprache ist. Seit wir
das Neue Testament in Datooga
haben, sind wir motiviert, es zu
lesen und die Geschichten weiterzuerzählen.
Das Leben hat sich seither verändert. Streit,
Trunkenheit, Diebstähle von Vieh und Mordfälle, die in
der Gemeinschaft verbreitet waren, nahmen ab.“
Festo Yuda, 20 Jahre alt, hat sein Neues Testament Alfred
Kimonge von der Bibelgesellschaft in Tansania gezeigt,
als dieser ihn im Dorf Ghama besucht hat. Festo Yuda ist
der Bibelgesellschaft sehr dankbar, dass sie ihm das Neue
Testament in Datooga zur Verfügung gestellt hat: „Seit ich
dieses Buch habe, kann ich in meiner
Sprache mit Gott sprechen.“
Er fügt hinzu: „Ich habe das Neue
Testament immer dabei, wenn ich
nach der Rinderherde meines Vaters
sehe, damit ich es dort lesen
kann.“ Er sagt: „Das Wort Gottes
in meiner Muttersprache hat
mein Leben verändert. Ich habe
aufgehört zu rauchen, Alkohol
zu trinken und habe auch andere
schlechte Gewohnheiten, die früher
zu meinem Leben gehört haben,
aufgegeben.“
Pfarrer Festo Baso ist einer der
amtsältesten Geistlichen in der
Region Datooga. Er besucht die
Familien zu Hause und spricht
mit ihnen über Gottes Wort. Er versucht, Fragen zu beantworten
und einzelne Verse des Neuen Testaments zu
erklären. Er sagt: „Die Bibelgesellschaft in Tansania hat
eine gewaltige Leistung vollbracht. Die christliche Arbeit
wurde erleichtert, weil viele Leute hier keine andere Sprache
beherrschen als Datooga.“ Er bekundet großes Interesse
daran, dass die Bibelgesellschaft die Übersetzung und
den Druck der ganzen Bibel abschließt, so dass Geistliche
und Gemeinden sie nutzen können.
Quelle und Fotos: Deutsche Bibelgesellschaft (DBG)
Übersetzung: Ruth Duschet
Die Bibel in Datooga
Bereits 1998 hat die Bibelgesellschaft mit der Arbeit an der Bibelübersetzung
in die Sprache Datooga begonnen. 2009 hat sie das
Neue Testament veröffentlicht. 2018 soll die ganze Bibel fertiggestellt
und publiziert werden. Datooga wird von etwa 250.000 Menschen
gesprochen. Das Volk der Datooga lebt in der Mitte und im
Norden von Tansania.
Alfred Kimonge, links im Bild, wird
ab Jänner 2018 der neue Direktor
der Bibelgesellschaft in Tansania.