Page 14

P151778_Bibel_aktuell_03_2015

✛ Weltbund der Bibelgesellschaften Teile der Bibel jetzt in 2.886 Sprachen Die vollständige Bibel liegt mit Ende 2014 in 542 Sprachen vor, insgesamt gibt es in 2.886 von 6.900 Sprachen mindestens ein Buch der Bibel. Dies teilte der Weltbund der Bibelgesellschaften im aktuellen „Global Scripture Access Report“ mit. 2014 – ein Rekordjahr Der Weltbund der Bibelgesellschaft en (UBS) spricht von einem „Rekordjahr“. 51 Erst- und Neuübersetzungen sowie Revisionen wurden 2014 von den Bibelgesellschaft en erstellt. In 18 Sprachgruppen liegt erstmals die komplette Bibel vor. Darunter sind Sprachen wie Mbandja (Demokratische Republik Kongo), Kuna (Panama) oder Hawa Naga (Myanmar). Nigeria kann sich gleich über vier vollständige neue Bibelübersetzungen freuen, und zwar in den Sprachen Igede, Ebira, Bura und Idoma mit insgesamt 2,1 Millionen Sprechern. In Togo und Benin (Westafrika) feiern Christen erstmalig die vollständige Bibel in ihrer Sprache Mina. Die größte Gruppe bei den Erstübersetzungen kann die Bibel in der Bantu-Sprache Yao mit 3,1 Millionen Sprechern erreichen. Sie wird vom Volk der Wayao in Malawi und anderen ostafrikanischen Ländern gesprochen. Das vollständige Neue Testament ist erstmalig in zehn Sprachen erschienen. Darunter ist Tsou (Taiwan) mit nur 2.130 Sprechern die kleinste Sprachgruppe. 14 | die Bibel aktuell Das Neue Testament in Dagaare Über ein Neues Testament in ihrer Sprache Dagaare freuen sich auch Menschen im Nordwesten Ghanas. (Wir berichteten in die Bibel aktuell 2/2015). 71,2 % der Bevölkerung Ghanas sind Christen, auch im Alltag ist der Glaube sehr präsent. Dennoch können viele Ghanaer die Bibel nicht lesen und verstehen, denn die Bibel ist erst in einen kleinen Teil der mehr als 70 Sprachen Ghanas übersetzt. Vor zehn Jahren schlossen sich die verschiedenen Kirchen der Region zusammen und baten die Bibelgesellschaft um Unterstützung. Die Übersetzung des Neuen Testaments in Dagaare ist letzten Sommer erstmals erschienen und wird zu einem vergünstigten Preis abgegeben. „Unser großes Ziel ist die vollständige Übersetzung der Bibel auf Dagaare bis 2020!“, sagt Erasmus Odonkor, Generalsekretär der Ghanaischen Bibelgesellschaft . Zurzeit arbeiten Bibelgesellschaft en weltweit an mehr als 400 Übersetzungsprojekten. Eine Studienbibel in Mandarin 1,2 Milliarden Chinesen können seit 2014 eine Studienausgabe des Neuen Testaments in Hochchinesisch, auch Mandarin genannt, nutzen. Angesichts der stark wachsenden Gemeinden in China spielt die Ausbildung von Pfarrern und Pastoren eine entscheidende Rolle für die Zukunft . Deshalb unterstützen die Bibelgesellschaft en angehende Th eologen bei ihrem Bibelstudium durch wissenschaft liche Bibelausgaben und Studienbücher. Neuübersetzung oder Revision? Für 1,3 Milliarden Menschen weltweit gibt es laut UBS noch keine vollständige Bibel in ihrer Muttersprache. Da Sprachen sich zudem ständig weiter entwickeln, müssen darüber hinaus in vielen Ländern klassische Bibelübersetzungen einer Revision unterzogen werden oder neue Übersetzungen erarbeitet werden. Bei einer Neuübersetzung wird wieder auf den Urtext zurückgegriff en und von Grund auf neu übersetzt. Der Typ der Übersetzung wird neu bestimmt: zum Beispiel näher am Urtext oder eher kommunikativ. In Togo feiern Christen erstmalig die vollständige Bibel in ihrer Sprache Mina.


P151778_Bibel_aktuell_03_2015
To see the actual publication please follow the link above