DIE BIBEL UND JUNGE MENSCHEN 15
im Titel junge Menschen ansprechen: „Bibel für Teens“
oder „Bibel für Dich“. Dies ist genaugenommen ein Ver-sprechen:
diese Bibel spricht zu dir, sie entspricht dir.
Auf Sonderseiten werden Fragen und Themen, die
Jugendliche sich bei der Bibellektüre stellen, erörtert.
Dazu gehören Einführungen in die biblischen Bücher,
Zeittafeln mit Übersichten zur Geschichte und Erklärun-gen
von schwierigen Begriffen. Wenn Bilder beigefügt
werden, dann häufig ebenfalls mit einer pädagogischen
Zielsetzung. Bilder von Gegenständen, welche damals
verwendet wurden, sollen die Lebensweise der Menschen
nachvollziehbar und biblische Geschichten in ihrer Zeit
verstehbar machen. So ausgestattet, erinnern sie an
Schulbücher. Sie werden vor allem von jungen Menschen,
die in kirchlichen Jugendgruppen verwurzelt sind, ge-lesen.
Meiner Erfahrung nach sind sie für Jugendliche
außerhalb der kirchlichen Gruppenarbeit nicht sonderlich
attraktiv.
JUGENDBIBELN ABSEITS DES ÜBLICHEN
Auf der anderen Seite gibt es außergewöhnliche Bibeln.
Sie wollen durch die Aufnahme jugendlicher Kommuni-kationsformen
punkten. Der Gebrauch der sogenannten
Jugendsprache soll die Erzählungen der Bibel und das
Leben von Jugendlichen in ein Gespräch bringen.
Solche Jugendbibeln verändern den gewohnten Text der
Bibel meist stark: „Ihr seid ein ultraheller LED-Strahler
für diese Welt.“ (Mt 5,14; Volx-Bibel). Nicht sofort wird
man diesen Satz Jesu aus der Bergpredigt wiedererken-nen.
Andere Übertragungen in die heutige Zeit sind noch
gewöhnungsbedürftiger: „Ihr seid wie ein Kühlschrank
für diese Welt.“ (Mt 5,13; Volx-Bibel). Hier wird die
Fähigkeit, Lebensmittel vor dem Verderben zu bewahren,
welche heutzutage weithin der Kühlschrank übernimmt,
mit dem in biblischen Zeiten verwendeten Salz gleichge-setzt:
„Ihr seid das Salz der Erde.“ (Mt 5,13; LU17).
Die Reaktionen auf solche Modernisierungen fallen
unterschiedlich aus. Die entscheidende Frage ist: Kann
damit jungen Menschen ein besserer Zugang zur bibli-schen
Botschaft vermittelt werden?
Ähnlich wie die Volx-Bibel, aus welcher dieses Bei-spiel
stammt, gibt es eine Bibel in der jugendkulturellen
Internetsprache VONG (Holyge Bimbel). Die Jugend-bibel
„Und Gott chillte“, welche den Text der Bibel in der
Form von „Tweets“ (Kurznachrichten mit maximal 140
Zeichen) darstellt, wirbt damit, dass dies ein witziges
„
JE STÄRKER EINE BIBELAUS-GABE
VERSUCHT, DIE AKTUELLE
JUGENDSPRACHE AUFZUGREIFEN,
DESTO MEHR SPRICHT SIE NACH
EINIGEN JAHRZEHNTEN NICHT
MEHR DIE SPRACHE DER JUGEND,
SONDERN JENE DER ELTERN UND
GROSSELTERN.
ROBERT SCHELANDER
Geschenk für Konfirmanden und Firmlinge sei. Meiner
Erfahrung nach interessieren sich eher Personen, welche
die Bibel schon (gut) kennen und Spaß an solchen Ver-fremdungen
haben, für diese Bibeln.
Sie haben meist eine baldige Ablaufzeit, nur wenige blei-ben
auf Dauer. Je stärker eine Bibelausgabe versucht, die
aktuelle Jugendsprache aufzugreifen, desto mehr spricht
sie nach einigen Jahrzehnten nicht mehr die Sprache der
Jugend, sondern jene der Eltern und Großeltern.
WÜNSCHE AN EINE IDEALE JUGENDBIBEL
Die YOUCAT-Bibel der katholischen Kirche bietet
noch mehr zusätzliche Informationen: Anregungen zur
Lektüre, Bilder und Grafiken sind dem biblischen Text
beigegeben. Diese Vielfalt der Zugänge bietet auch für
Jugendliche etwas, die auf der Suche nach neuen An-regungen
sind. Der Text bietet aber keine jugendgemäße
Übersetzung und von manchen biblischen Büchern gibt
es nur einzelne Kapitel.
Eine Jugendbibel, wie ich sie mir wünsche, verbindet bei-des.
Sie bietet auch auf der Ebene der Bibelübersetzung
eine für junge Menschen leicht zugängliche, elementare
Sprache. Beispiele wie die Gute Nachricht Bibel oder
BasisBibel gäbe es schon.
Ao.Univ.-Prof. Dr.
Robert Schelander lehrt
am Institut für Religi-onspädagogik
der Evang.-
Theol. Fakultät der
Universität Wien. Er ist
Vertreter der Fakultät
in der Vollversammlung
der Bibelgesellschaft.
Foto: privat