18 NEUES AUS ALLER WELT
NEUES
von den Bibelgesellschaften
aus über 200 Ländern.
ESWATINI (SWASILAND)
BALD ERSCHEINT EINE NEUE
STUDIENBIBEL
Die Vorfreude ist groß, denn in einigen Wochen werden
die ersten gedruckten Exemplare erwartet: das Neue
Testament der neuen Studienbibel in SiSwati.
In dem fast vollständig von Südafrika umgebenen König-reich
fehlt häufig der Zugang zu theologischen Semina-ren
und bisher gibt es nur eine Studienbibel in Englisch.
Englisch ist zwar Amtssprache, aber trotzdem versteht
ein Großteil der Bevölkerung die Sprache nur unzurei-chend.
Deswegen befürchtet die Bibelgesellschaft eine
Zunahme des Synkretismus in der Bevölkerung und in
den Gemeinden.
Zielgruppe für die neue Studienbibel sind vor allem
angehende Pfarrer und Pfarrerinnen, denen eine um-fangreiche
theologische Ausbildung fehlt. Aber auch
die Gemeinden und Interessierte sollen davon profitie-ren.
Dabei soll die Studienbibel mit vielen zusätzlichen
Erklärungen ihre Leser vor allem bei der Auslegung
biblischer Texte unterstützen. „Ich glaube, eine Bibel mit
unterstützenden Erklärungen wird die gegenwärtigen
Probleme minimieren, die sich aus Fehlinterpretationen
und Missverständnissen oder mangelndem Verständnis
des Kontextes ergeben, in dem der Bibeltext verfasst
wurde“, sagt der Innenminister von Eswatini, der auch
für den Bereich Religion zuständig ist. Obwohl wegen der
Pandemie die geplanten Großveranstaltungen zur Prä-sentation
leider ausfallen müssen, hat die Bibelgesell-schaft
über Radio und Fernsehen die Studienbibel bereits
intensiv beworben. Und schon jetzt zeichnet sich ab: die
Leute können es kaum erwarten, durch die Studienbibel
tiefer in das Wort Gottes einzutauchen.
Ein Übersetzer bei den Aufnahmen der Bibel in slowakischer Gebärden-sprache.
Foto: Adam Kovac/Slowakische Bibelgesellschaft
SLOWAKEI
GOTTES WORT FÜR GEHÖRLOSE
MENSCHEN
Seit 2017 arbeitet die Slowakische Bibelgesellschaft an
der Bibelübersetzung in slowakische Gebärdensprache.
Mit den fertigen Videos sollen etwa 15.000 Gehörlose
in der Slowakei erreicht werden, um auch ihnen die Bibel
nahe zu bringen.
Mittlerweile sind gut 20 Texte aus dem Neuen Testa-ment
wie Jesu Geburt, Kreuzigung und Auferstehung
fertiggestellt. Nun wird vermehrt auch an Übersetzun-gen
und Videos des Alten Testaments gearbeitet.
Das Übersetzungsteam besteht sowohl aus gehörlosen
als auch aus hörenden Menschen. Das Team arbeitet bei
dem Projekt eng zusammen mit dem „Christlichen Zen-trum
für Gehörlose“, der ältesten christlichen Organi-sation
in der Slowakei sowie mit einigen Gemeinden. So
gelingt es, noch genauer auf die Feinheiten der Gebär-densprache
und die Bedürfnisse der Menschen eingehen
zu können. Die fertigen Videos mit den übersetzten
Bibelgeschichten werden schließlich über eine Website
und eine App verbreitet.
Wenn Sie schon immer wissen wollten, wie Lukas 5,1-11
in slowakischer Gebärdensprache aussieht, schauen Sie
sich unter diesem Link das Video dazu an:
https://www.bibliaprenepocujucich.sk/nova-zmluva/
jezis-povolava-ucenikov
Gemeindeleiter und Pastoren begutachten Teile der SiSwati-Studienbibel.
Foto: Layton Thompson/Bibelgesellschaft in Eswatini